学思湖海外名师讲坛信息

发布者:系统管理员发布时间:2016-05-05浏览次数:1440

讲座题目:

Syntactico-semantic Change in Chinese:
Processes of Analogy, Reanalysis, and External Borrowing
(汉语语法-语义演变: 类推、重新分析、外借)

讲 座 人:

Prof. Alain Peyraube (阿兰·贝罗贝 教授)

所在单位:

法国国家科研中心(CNRS)
法国社会科学高等研究院(EHESS)
法国高等社会科学院东亚语言研究所(CRLAO)

讲座时间:

2016年5月26日 13:30

讲座地点:

对外汉语学院303多功能厅

内容提要: Some of the most hotly debated topics over the past few years on syntactico-semantic change in a functional-cognitive perspective and propose a new model of grammatical change in Chinese will be discussed by providing more solidly-based definitions of such notions as “grammaticalization”, “lexicalization”, “degrammaticalization”, “exaptation”, and “reanalysis”, as well as “analogy” with respect to internal processes of change, but also for external ones, specifically, borrowing through language contact or contact-induced change.
   
   
讲座题目:

谈语言学的研究方法

讲 座 人: 徐  丹  教授
所在单位: 法国国立东方语言文化学院(INALCO)
法国高等社会科学院东亚语言研究所(CRLAO)
讲座时间: 2016年5月26日 15:10
讲座地点: 对外汉语学院303多功能厅
内容提要: 科学研究的方法从合到分(分科分领域),又从分到合(跨学科、跨领域)都是时代使然。在特定的历史阶段都是研究方法进步到某一阶段的表现。以语言学为例,语言学创立于19世纪末、20世纪初。索绪尔(Saussure) 创立了语言学研究的方法和理论。历史语言学发端于18世纪。欧洲学者开始建立历史语言学的比较方法。受达尔文进化论的影响,语言学家开始研究语言的谱系。60年代的语言类型学研究蓬勃发展,至今方兴未艾。语言学一直非常重视语言内部机制的演变。语言接触的研究始自50年代。但真正发展起来还是晚近的事情。人们注意到,应当重视研究语言的社会因素和人文背景。不研究一个语言的社会因素,而只研究语言的语法结构和内部系统是片面的研究。语言演变外部的机制-语言接触和语言借贷越来越得到学者们的重视。这几种方法是相辅相成的。无所谓孰优孰劣。
   
   
讲座题目: 利用跨学科的方法研究丝绸之路上的语言
讲 座 人: 徐  丹  教授
所在单位: 法国国立东方语言文化学院(INALCO)
法国高等社会科学院东亚语言研究所(CRLAO)
讲座时间: 2016年5月27日 13:30
讲座地点: 对外汉语学院303多功能厅
内容提要: 本专题想说明跨学科研究的重要性。
历史学、人类学、语言学和分子人类学结合起来有广阔的前景。对于人文科学来说,语言学是一门年青的学科,对于自然科学来说,分子人类学是一门新兴的学科。结合两个学科(但不限于这两个学科)考察某些人群和语言,是我们正在做的工作。如果不研究一个民族的历史、文化,只限于单纯的语言学研究,有时会给我们的研究带来偏误。甚至会得出与事实相反的结论。中国境内丝绸之路上的语言及人群资源是人类宝贵的财富。语言学工作者应当而且可以更多地利用自然科学的研究成果。
   
   
讲座题目:

Case system in the Northwestern Sinitic Languages
西北地区汉语族语言的名词格系统

讲 座 人: Prof. Alain Peyraube (阿兰·贝罗贝 教授)
所在单位: 法国国家科研中心(CNRS)
法国社会科学高等研究院(EHESS)
法国高等社会科学院东亚语言研究所(CRLAO)
讲座时间: 2016年5月27日 15:10
讲座地点: 对外汉语学院303多功能厅
内容提要: One of the most characteristic syntactic properties of the languages, namely the case system for the following Sinitic languages will be examined: Hezhou [or Linxia], Tangwang, Wutun, Gangou, that have been sometimes viewed as ‘mixed languages.’
An answer to the following main questions will be tentatively suggested: Do we really have case suffixes in these languages (cases are a morphological notion) or simply thematic roles expressed by postpositions (thematic roles are a semantic notion)? Do we really have a Qinghai-Gansu linguistic area? Can these Sinitic languages be characterized as being ‘mixed’ languages?